Translation of "hanno tirato" in English


How to use "hanno tirato" in sentences:

Per fortuna non mi hanno tirato niente.
I'm lucky they didn't throw things.
Hanno tirato a sorte per le birre ed è uscita la stessa cosa... appena prima di salire in macchina... e poi... si sono schiantati.
He said they flipped for beers and they came up with a goocher just before they got in the car. And, bang! They all got totalled.
Qui hanno tirato sotto quei due poveracci, e la casa del dottore è proprio qui!
Nailed those two poor suckers on the road, and the doctor's place is right here!
E' rimasto sul fondo della vasca per cinque minuti e quando lo hanno tirato fuori era morto."
He lay on the bottom of the pool for five minutes. And when they pulled him out, he was dead."
I tre terroristi, vicino alla dogana, hanno tirato fuori i pezzi dei fucili e li hanno assemblati.
The three went to the side of the customs hall... took out pieces of their rifles, and quickly assembled them.
Dopo che hanno tirato su Ford, i caccia sono tornati allo Stargate.
After they scooped up Ford, the Darts made a beeline for the Gate.
Hanno tirato fuori una ragazza morta dal bacino idrico.
They just pulled a dead girl out of the reservoir.
Fortunatamente solo poche persone hanno tirato lo scarico finora.
Luckily, only a few people have flushed so far.
Poi ho parlato con dei suoi colleghi che mi hanno tirato fuori i problemi che aveva ultimamente, perciò...
Then I spoke to some of your partners who ran down these problems he'd been having lately, so...
L'abbiamo visto durante i mondiali di calcio, quando tutti hanno tirato fuori la bandiera tedesca.
We saw it during the World Cup, there were German flags everywhere.
Cosi', hanno tirato fuori questa specie di spada elettrica e io riuscivo solo a pensare:
Then they took out this electric blade thing and I kept thinking,
Quindi, mi basta un'occhiata, per capire che ti hanno tirato fuori dalla spazzatura.
So, I'm pretty sure I can figure out a piece of redneck trailer trash like you.
E un'ora fa i corpi Schalburg hanno tirato bombe al Tivoli come risposta.
And a hour ago bombed Schalburgkorpset Tivoli in reply.
Li abbiamo visti quelli che ci hanno tirato l'imboscata.
We saw the guys that ambushed us.
Una mattina, non avevo la telecamera, e un paio di uomini sulla barca hanno tirato su un cucciolo di delfino e... gli hanno tagliato la gola.
One morning I didn't have my camera, and a couple guys from the boat, they took a baby dolphin up and cut its throat.
Mamma, hanno riso di me e mi hanno tirato roba.
Mama, they laughed at me and they threw things at me.
Le stesse che mi hanno tirato su dall'orlo di un tremendo abisso.
One that drew me from edge of dire precipice.
Mi hanno tirato fuori giusto per farmi parlare col mio avvocato.
They yanked me out to have a chat with my lawyer.
Era gia' morto quando l'hanno tirato fuori.
He was dead when they brought him out.
Poi... se ho capito bene, lo hanno tirato giu' e gli hanno rubato il furgone.
Then, if I got this right, someone knocked him out and stole his truck.
Hanno tirato le somme e hanno deciso che era troppo rischioso continuare l'operazione.
They did the math and decided that it was just too risky to continue the operation.
Hanno tirato fuori la storia del sex tape?
They brought up the sex tape?
Tre anni fa, un'alluvione a Abbeville, hanno tirato fuori la ragazza dal fiume.
Three years ago. Flood in Abbeville. They pulled this girl out of the river.
Quei figli di puttana, hanno tirato anche due bombe.
Those sons of bitches even threw two bombs!
Hanno tirato su un finto tribunale per processare chiunque sia legato alla Macchina.
They set up a kangaroo court to go after anyone tied to the machine.
Mi hanno tirato via lo scalpo.
I got my head turned inside out.
'Da bambino una volta mi hanno tirato via un dente e non smetteva di sanguinare.'
" I had a tooth pulled as a child once and it would not stop bleeding. "
Hanno tirato le Hawaii fuori dal mare.
Pulling Hawaii out of the sea.
Doc e gli altri mi hanno tirato fuori dallo schianto.
Doc and the others pulled me from the crash.
I soccorritori hanno chiuso il perimetro intorno a Heroes Park mentre hanno tirato giù l'uomo dal monumento tanto amato.
Emergency responders quickly created a precautionary perimeter around Heroes Park while they brought the man down from this beloved monument.
L'ultima volta che l'hanno tirato fuori, Noe' ha costruito una barca.
Last time they hauled him up, Noah was building a boat.
Mi scusi, sono ancora un po' scosso dalla bomba che i suoi ragazzi ci hanno tirato.
Sorry, I'm a little wacky, 'cause of the flash-bang your boys threw at us.
Hanno tirato fuori una videocamera, e io e Marnie abbiamo fatto una specie di striptease.
And they got out this video camera and Marnie and I, we did this kind of striptease.
Quando mi hanno tirato fuori da quel lago, meta' delle mie ossa erano rotte.
When they pulled me out of that lake, half my bones were broken.
I ragazzini ci hanno... tirato dei sassi.
Some kids, the kids, they threw the rocks at us.
Il proiettile che hanno tirato fuori dalla parete era di una pistola.
The bullet they just dug out of my wall was from a hand gun.
Fortunatamente hanno tirato fuori il meglio di te.
Luckily, they brought out the best in you.
Mi hanno tirato fuori dalla cella solo per 15 minuti circa.
They only let me out of my cage for about 15 minutes.
Stavano prelevando un campione di terreno e l'hanno tirato fuori la notte di Halloween e l'hanno messo nel capannone dei materiali.
Doing soil samples. They dug it up Halloween night and put it in a storage shed.
So che vi hanno tirato delle uova ieri notte, signor Harmon.
I heard you were egged last night, Mr. Harmon.
Hanno tirato fuori la storia dell'LSD, ogni cosa che la mamma ha detto in sede di divorzio.
They brought up the LSD bust, everything that mom said in the divorce papers.
Ti hanno tirato dello sterco di vacca, e per questo hai deciso di ucciderli tutti?
They threw a cow pie at you, so you decided to kill them all?
E c'è un qualche..."E hanno tirato fuori tutto ciò di cui abbiamo discusso ad alta voce.
And there's some... " And they went through all that we processed out loud.
E infine, e questo non l'ho mai capito, alcuni hanno tirato fuori la loro versione della verità.
(Laughter) And finally also, I never understood this, some people really came up with their own version of the truth.
E hanno tirato fuori tutta una serie di idee.
And they came up with all kinds of ideas.
Questo è come le macchine vedono i gatti e cosa hanno tirato fuori.
This is how machines looked at cats and what they came up with.
I dottori hanno tirato fuori i proiettili, mi hanno rattoppato, e rispedito nello stesso quartiere dove mi avevano sparato.
Doctors pulled the bullets out, patched me up, and sent me back to the same neighborhood where I got shot.
Hanno tirato granate al mio ufficio.
I've had a grenade thrown at my office.
2.0672550201416s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?